Comments

Chapters 39 and 40 of Yun Zhong Ge: Saying Goodbye to Liu Fu Ling — 65 Comments

  1. Omg my heart breaks into thousand of pcs!!! U have my deepest gratitude Ms K. U cant imagine how much these chapters mean to me. TQ

  2. ms K, I’m at the office right now, sobbing for Ling Gege….
    although I’m still waiting for another chapter but I doubt I will contunue reading for a while..
    It such a heartache…but thank you
    for this beautiful heartache……

  3. I welcome these chapters If not I will nvr be able to severe myself from YZG I cannot stop thinking abt LGG n YG It affects me so much!!!

  4. OMG!!! I’m so heartbroken! It’s not even possible!! Thank you so much!!!! I can’t wait to read the other chapters you will translate!!! Every chapter is a treasure!! Thank You!

  5. OMG!!! I couldn’t stop bawling… what a superb love story…Thank you madam K for doing this… YZG is a lovely journey won’t easily forget…. I love LGG so much too… T T

  6. I have the book and have read this chapter twice. Each time, tears would fall. It is so well written. You have done a good job translating this chapter. Thank you koala!

    • This chapter breaks me each time I re-read. I probably translated it because I needed some closure. The way he tells her to move on, the way she listens until his heart stops beating, the way they love each other without a single reservations or hesitation even in the face of death.

      Their getting together wasn’t easy, it was in truth much harder than if Yun Ge chose Meng Jue. But they fought for it, and in the end, treasured every moment they had together.

      Doesn’t the irony kill you? To know that Liu Xun had everything that could make him happy (a wonderful wife, the chance to grow old with her), and he threw it all away for the throne that Liu Fu Ling was going to pass to him ANYWAY, and in the process he took away from Liu Fu Ling the only thing he wanted (to grow old with Yun Ge).

      My heart. T___T Ling gege~

      • dear Koala,
        i read your entire translation, DMY and YZG. Both are beautiful, you have done a tremendous job, i applaud you heartily. But i have a question: because i don’t speak chinese and couldn’t find the translation of YZG, online or book version, and heavily relied on your kind translation with your remarks and comments, can you please give some info about what exactly happened between MJ and YG after chapter 23, when they saw each other at the library, how LFL could reunite with YG who was reserved against him and not comfortable at the palace, what happened to LBY, his wife XPJ and their son, what kind of a role did HCJ play in MJ’s, YG’s, and LBY
        ‘s life? i read in your translation of the chapter 57, where YG says to MJ she can not forget him and HCJ forcing her take the abortion medicine. Does this mean she was really pregnant with LFL’s child? Did she come to know it before or after his passing away? LFL would do anything in his power to protect his child, i believe, he would send her by any means to her parents to be protected. How did YG mourn for LFL, how could she/ could she get over the loss? Did she really marry/ consummate the marriage with MJ to make him cure LFL? Why didn’t his exceptional, unparallel healing skills didn’t work on LFL? Was XPJ used by her beloved and adored husband LBY/LX as a tool to poison LFL, or did she do it knowingly?
        I know, i have lots of questions, but your translations are to blame XP you did such a wonderful job, leaving me on my toes at every chapter, drew me so in to the story, i can’t help but want to know more, i have to somehow satisfy my curiosity. I read many wiki articles about the real personages. I know it is such a hard job to translate, that’s why i can guess why you stopped translating the rest after chapter 23, but please, if you could at least answer briefly my questions, i would deeply appreciate your efforts, because i have no means to read the original novel due to the language barrier. thanks a bunch in advance 🙂

  7. I don’t even dare read it.Not when I need to work.Omg how can such a novel affect me.All you poor readers .

    • I also want to read it but now reading all the comments I don’t dare read it at work either… But I know I will give in this afternoon…

      Thank you ms. Koala! XOXO

      • I gave in and read the beautiful chapters even though I couldn’t see thru the tests at all.
        Thanks so much for sharing such a beautiful.written story. My heart ache so much for all the charcters and all these what ifs ….

    • I am wondering whether they had their own informal wedding in the boat. Knowing YG and LGG, they are pretty unconventional and wouldn’t worry too much about traditional rites and ceremonies.

    • No, Yun Ge is not an official concubine, she will never be placed in the Liu family registry. She and Ling gege married themselves unofficially with the stars as witness. I wouldn’t have expected anything else from them. Ling gege’s official marriage to Xiao Mei is fake, while his unofficial marriage to Yun Ge is real.

      In Ch. 39 when Ling gege is asking Liu Xun to promise never to harm Xiao Mei, Liu Xun says that he’ll never do anything to hurt Ling gege’s wife. And Ling gege cuts him off and says that Xiao Mei is just his Empress. Liu Xun doesn’t understand the distinction, but Ling gege does. Xiao Mei is his Empress the way being Emperor is his job. But he is Liu Fu Ling before he is the Emperor, and Yun Ge is his wife, the wife of Liu Fu Ling. Xiao Mei is merely the Empress of Emperor Zhao of Han.

      • I was kind of sad that you didn’t including that subtle part in translation when he’s conversing with Liu Xun. It was just one simple sentence he said, didn’t even mention Yun Ge, but it affects me so. I guess I can feel all his heart in it. Now reading your comment, I feel happy … Thanks for all your hard work!

  8. Very sad and very moving. At least he died happy and he loved someone who loved him back. Lots of people don’t even have that. Thank you for this beautiful and sad chapter. His love is totally unselfish especially the part when he asked he not to value the flower captured in the painting over the fresh ones around her. Tacitly asking her to open her heart to love someone else even after he dies. Ultimately it is her happiness that he is after.

    Thanks so much! I really do wish that I could read the entire book but now I guess I’ll have to wait to watch the movie. I can safely say Ms K that the movie will not measure up to your wonderful translations. Thanks again!

  9. OMG. What a sad but beautiful chapter.
    I am in the office and even though you warned that tissues are needed I couldn’t resist and had to read on. Had to stop few times and had to distract myself with some work duties (with red teary eyes and a choking voice).
    As always, BIG BIG thank you for your hard work. I am already looking forward to your translations of other chapters, hopefully including the one how they come together.

  10. Oh my god, i bawled through out. It would have been nice if the writer had given us a Damoyao kind of ending with Lin ge ge’s death being staged.Poor girl if only fate din’t play a cruel joke on them. From the first chapter i was a ling ge ge fan.He’s just too awesome for words.But Koala it would be nice if you could post the chapter when they both decided consumate their relationship.

  11. oh, No….. no…. This is a romantic sad chapter. T T
    I am agree with all of your comment…. I was crying nonstop when I read this chapter from the beginning until the end of chapter. Thanks a lot ms. K for translating and introduce us this wonderful and romantic love story . ^ ^ .Their love story reminded me to treasure and appreciate every moment I have ( happy or sad ) with my spouse or my loved ones when I still alive.

  12. I’m Was bawling from start to end!!!
    I’m so sad but it was wo beautiful!!!!

    Thank you for th beautiful translation, please continue!

  13. Thank you, Koala! These are the few chapters that I wanted to see you translate. Or at least I think they are. I will not read it right now since I know I’ll cry and crying before work is not a great idea. But when I think if his dying moment and how she listened to his heartbeat slowly and slowly stop beating… T_T and when he asked her if she’ll forget him..T_T That kinda reminded me of 14th prince asking Ruoxi when she was dying, but it’s totally at a different degree of impact to the reader.

  14. Thank you. This is one sad ending. (sigh) Gut wrecking love story. It’s too sad for me, I’m going to pass the drama adaptation. Don’t think I could take it.

  15. Thanx Koala..

    I like what you did..we all knew what was goin 2 happen so you took us right to the acceptance stage of grieve rather than having 2 go through denial and anger whilst reading earlier chapters.Now we can really appreciate and enjoy the book more..

  16. hiks hiks. … sobs. … so sad. this chapter is so heartbreaking. love how they spend their time on the last moments of lgg. as ambove post said, i’m grateful tong hua make lgg has his happy moments. even if he dies, he die happy knowing the one he loves loves him back.

    ms K, thx so much for the wonderful transalation. so wish you could continue translating especially vol 2 which focus more on lgg story

  17. omg. I’m reading at my office and my eyes started tearing up a lot. Good thing I can hide otherwise people will think something’s wrong. 😀 Thank you for the wonderful translation. I really do hope you can translate at least the remainder of book 2 for my selfish reason. I would love to read more about LFL and YG and see how their life played out. I know we’ll have summaries (thank you!) and a movie but I don’t feel that it will do this beautifully written novel justice. Ms. Koala, please continue translating this novel.

  18. omoo…my tears keeps falling down after read this chapter…hikz T.T
    Thanksss alot Miss K…
    Hope hope hope alot you will continue translate this YZG for us…..

  19. It hurts it really does. . . . T T. . . This recap oh god can’t stop cryin. . .Ling gege O Ling gege “The
    thing I want to do the most is to
    grow old with her.” breaks my heart. . .their happy moment together though they knew the end is near they live it to the fulles. Ling gege O Ling gege. . .ur love for YunGe is really big bright beautiful like Stars who wittness U n YG makin promise. Thanks Koala di thanks a lot.

  20. huhuhu I had so many tears in my eyes while reading this.
    Why did he have to die? He needs to live with Yun Ge happily forever.
    Ling Gege is one of the saddest character I even encounter.
    I want to read more chapters about Ling gege and Yun Ge and their happy times together.

  21. I finally teared up. T.T call me heartless but i didnt cry in the last chapter of da mo yao, or any other sad scenes in YZG up till now. The pain of this chapter is so bitter sweet. It wasnt like a punch in my gut, but it was so sweet that I cried. I’m sad that LFL dies, but at the same time, I’m happy that a love like this existed for YunGe. Like LFL said, the most beautiful thing is transient. It’s better to witness beauty for a mere moment and misses its glory than never see it at all.
    In the past, I stubbornly write my own YZG story in my head if I disagree with Tonghua, but this time I really appreciate her writing. Life wont always work out as planned, but instead of fighting it, just enjoying its lessons, its flavors in the moment; because if you try to fight it, you’ll miss the most important thing of all.

  22. Gah.. my hearts breaks!

    This is truly beautiful.

    I only wish I knew chinese so I could read this book fully.. it deserves to be read completely, every single word, because it’s so so beautiful in its subtle way. Now I can only hope someone will translate it officially, so I can buy it.

    Ms.Koala, thanks so much for translating thus far! Thanks so much for introducing this wonderful book to those such as me, who would never have heard about it otherwise.

  23. Wow, just wow. I really didn’t think I would cry just reading this especially missing all their interactions from chapters that were not translated. Yet it just tugged at my heart and soul. Two ppl finally being able to be together being taken away from each other. So sad and yet at least they got to love and spend some time together happily. LGG is my guy that I will have a hard time forgetting. A character that does not speak a lot in the book yet was able to express so much in his looks and actions and to win the hearts of readers. WOW

  24. So how old is Yun Ge at this point? How long has it been since she has left home? Thank you so much :)! Love you unnie!

    • She’s about 17-18. It’s been two years since she left home. From when she and Ling gege reunited at late Summer, they spent the entire year and more together, and he died in mid-Winter of the following year.

      • Yes, he is Liu Bo’s son, and Li Yan’s grandson. Maybe he’s the most handsome man in the novel thanks to his grandma being the prettiest woman in Da Mo Yao.

        Just to add to xiaoyi comment. He’s also the one that YunGe and Xu Ping Jun often tease and make fun of. He’s also called the most handsome man in this novel, and the one that helped Yunge and XPJ when they were attack by dogs set out by the other duke

      • He is Da Gong Zi who appeared in book 1. Remember the guy who came to YG defence when some Infante set his dog on her? The one who ‘blush’ n say to the Infante cannot have such incestious thots for him?

      • I think I read somewhere before, Koala commented that Liu He and Meng Jue were the two best looking men that Tong Hua said to have ever written about. I think they are both on par with looks..

    • Liu He is Da Gong Zhi. The one with Hong Yi by his side. The Infante lord that is the oldest sworn brother of Meng Jue.

  25. Thank you Koala for the translation! I finally gotten around to read it after a long long day back in the recesses of my home and it did not disappoint.. tears and tears falling into my lap and the chair.

    I sometimes wished that he had made Liu Xun promise to let Yun Ge go, but then again, Liu Xun would never have followed through with his promise, and Liu Fu Ling didn’t know that he had an eye on her as well. Those were pretty much empty promises if it had no advantage to him. He wanted to hurt Liu He, and pretty much broke him. He definitely hurt Yun Ge in more ways than one. And thinking that he actually liked her (or thought he did?)?! How power can really blind a man and what means he’ll take to achieve it. But Liu Fu Ling knew he was ruthless and knew what he was capable of. And it’s because of that that he chose him. And because it was Liu Fu Ling’s decision, Yun Ge had no choice but to also let it go. So in the end, it was still Liu Fu Ling who saved her in her pursuit of revenge. What a beautiful love story between Yun Ge and Ling gege.. T_T

    Yun Ge couldn’t fully fulfill the promise she made to Ling gege. She couldn’t forget and she lived her life in the memory of him…. and she did it openly. It is their life’s song (as she kept singing and singing their song). Therefore, the title is well chosen.
    But she did finally leave Chang An, and travel the world, and hopefully write her recipe book. I wonder if there would be a reference to it in the 3rd book of the trilogy. (=

  26. LGG is really a tragic figure because the first time we meet him, he is a sad and reserved 12 year old boy who suddenly discovers friendship in YG. Then after 9 years of reliving in his head the magical moments with YG and longing for her, he is finally reunited with her but she is cold and distant towards him. When finally the ice thaws and we see some warmth between them, he is already close to his death bed. How I would love to read happier interactions between them such as what occurred in the market place – so blissful! What makes this novel so beloved is the way TH has etched these characters so memorably – every one from Hong Yi to SGXM are interesting and real people. I really wish that I could have an opportunity to know them better. Which I suppose is why it took TH 3 volumes to tell this epic story. Wonderful translations Ms K. Eternally grateful to you for bringing them to me and looking forward to more previous gems from the books.

      • No sorry @Angie. I didn’t mean that she was a historical figure. What I meant was that she became very realistic for me and very memorable. I’d really like to know her life story and I wonder if TH explains it in the book.

  27. Ms. Koala: can you point me to the Chinese version of Tong Hua’s letters to the two male leads? Thank you so so much.

  28. I hope and pray ms K will continue her translations of YZG. I wish i will have this book in english. . .

    my sincere Thanks for everything 🙂

  29. I find the change in LBY very drastic. When I last read about him, he was still very much in love with YG to the point of giving her his “together knot” sash that XPY gave him. Whatever happened to make him such a monster? I know that power corrupts but at this stage, it is hard to understand the sudden transformation from loving husband, good friend and affectionate Big Brother to ruthless monster. Also, I wonder if they ever returned to the place where they had a picnic and where they each burried a letter (?) during happier times?

  30. I do enjoy your every post, especially all the novel that you translate I hope you have a lot of time and recast your spirit so you can continue the done your translation of yun shong ge…
    Love you, I hope your never tired to read our comment and request!

  31. I read this with another song playing, the voice of the singer and the meaning of the song definitely suited this book. If you look up the lyrics it’s as if it was made for it. It Through the night by iu, so listen to it. And I know this might sound annoying to hear but can you you PLEASE translate the remains chapters, if not then you find ones that have translated this chapters can you please let me know! I would honestly pay to read the remaking chapters!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

error: Content is protected !!