Comments

Gorgeous Character Posters and Drama Stills for Cruel Romance with Huang Xiaoming and Chen Qiao En — 23 Comments

  1. I can’t wait for this drama!!! I miss Qiao En in dramas! I heard she’s also gonna be back in Taiwan later this year to work on a Taiwanese project, but she doesn’t what yet.I can’t wait til then b/c as much as I love In A Good Way, Taiwanese dramas lately has been missing some good dramas!!!

    Btw, aren’t those their real voices koala? Which is sooo rare b/c Chinese dramas are always dubbed!

    • It is their real voices! I love HXM’s voice, the timbre is yuuuum. Usually teasers are real voices since dubs are added in post-production if it’s going to be added. Lots of C-dramas show teasers with real voices and then the final drama is dubbed so it’s not a sign that the drama won’t be dubbed. Period dramas are almost always dubbed. Only the modern dramas sometimes elect not to dub. CQE’s modern C-dramas are usually dubbed – Girl in Blue, Sunshine Girl. Only exception is SOP Queen. This one can actually get away without dubbing since all the leads speak Mandarin Chinese fine. CQE has her Taiwanese Mandarin twang but its less noticeable these days. If there is a HK actor in any C-drama then that’s certainly going to be dubbed, otherwise it’s starting to be a wait and see proposition. I hope this one isn’t dubbed since it just so happens to have a main cast that are all Mandarin speakers.

      • I never understood why cdramas dub the voices and even found it unbearable to watch their dramas due to the lack of not hearing the actors real voices but you gave a very explanation. I am guessing, for example, a taiwanese must have a accent when speaking mandarin or someone from hong kong must have one too so its easiest just to dub their voices.

      • Really? They always dub HK actors? Wallace Chung’s Mandarin interview sounded pretty good the one time I heard it. As is Taiwan’s Janine Chang. Do they always dub those two also? Their dubbed voices sound pretty nice actually.

        I know Yang Mi has loads of fans, but I often cringe at Yang Mi’s or her dubber’s high-pitched voice(s). I’m glad she takes on less perky/bubbly roles now and her voice has gotten a bit lower.

        Seems like they usually try to find a dubber with a similar voice quality to the actor who gets dubbed?

  2. Oh my, I was so excited for this that I actually read through the whole novel as well! (Good thing it was short, otherwise finishing it may have taken weeks with my so-so Chinese reading abilities…) I was surprised to see how much the drama synopsis differed from the actual novel, but I guess we’ll see if the changes are an improvement to the story or not.

    Crossing my fingers that this will air as scheduled and won’t be delayed.

  3. Yay! There’s an airdate! Although september feels like eons away at least it’s a date to look forward to (and within the year too)! Thanks a lot for the translated synopsis of the drama! I can’t wait!:D

  4. Wow. It is gorgeous. I would love to watch this.

    Love is a magnificent adventure and apparently involves guns, naked men, explosions, near death accidents and kissing, hopefully, lots of kissing naked men.

  5. Ho ho seriously everyone seems talking about Cruel Romance.. Can’t blame when..the production tease us with eye candy. I guess 70% of the hype from Qiao En + Xiao Ming Stars Power!!

    Can’t wait.. Hopefully the Cruel Romance drama good enough to make me crazyy every night then.. I miss being crazy with Qiao En drama :))

  6. Oh pretty! Really hope Cruel Romance turn out success as the promotion.

    Btw Tumble Into Fantasy 坠入迷幻 will translate Jin Xiu Yuan Novel!

  7. I super excited for this drama to come out. Most of my favs are in here. The guys are hot and the girls are pretty. Even though I think that QE looks too modern for Shanghai Era, but she looks really pretty, I think can overlook the modern look.

    I read the detailed summary of the OTP and I’m glad that they changed it up. I don’t really like the characters in the book. In the book description, the heroine is a bit too stupid and naive and the hero is just too stubborn to forgive.

  8. I love your blog, YES, please translate the Cruel Romance book to English. You write with so much passion that I feel you should write some romance novels for Regency or Bantam. I would buy them all. I am crazy about your translations and reviews. A big THANK YOU!!! AND MORE POWER…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

error: Content is protected !!